Technical writing
The translation is: "Honyaku Publishing has extensive experience in creating manuals and more."
Creating the foundation of the manual.
- Company:ホンヤク出版社
- Price:Other
1~4 item / All 4 items
The translation is: "Honyaku Publishing has extensive experience in creating manuals and more."
Creating the foundation of the manual.
We propose improvements to the presentation of information and reuse, considering future developments and operations, based on documents that have been created once.
Our company supports clients who wish to enhance the true value of their software and maximize user experience through effective documentation that deeply understands the context of software development. We conduct practical technical writing training using the client's actual data, rather than general lectures. Additionally, we offer writing services by professional technical writers, or we can rewrite documents written by engineers with a professional touch. We can accommodate both Japanese and English documents. 【Features】 ■ Technical writing training for engineers ■ Writing support and rewriting assistance ■ Proposals for secondary utilization ■ Capable of translation into multiple languages ■ DX of the manual production process *For more details, please download the PDF or feel free to contact us.
Improve technical documentation to reduce risks in manufacturing business! Enhance brand! Ensure technology transfer!
Is your company's technical documentation facilitating smooth business operations? In the manufacturing business, various technical documents such as manuals and manufacturing procedures are necessary. These "documents" are written to "convey something," but are your company's technical documents able to convey information accurately and promptly? ◆ If the quality of the documents is poor… - Users and workers may misunderstand the content, potentially leading to complaints or accidents. - When translated into foreign languages, the content may become unintended, potentially leading to complaints or accidents. - It may reduce the reader's willingness to read, resulting in them not even accessing the necessary information. - The market's evaluation of the product and manufacturer may decline. - Internal technical sharing, inheritance, and standardization may not progress. In all these scenarios, it can hinder business operations. Conet transforms technical documents into "clear," "readable," and "understandable" formats through "technical writing" techniques. This reduces the risks mentioned above while enhancing your company's brand strength and supporting sustainable technical inheritance. For more details, please refer to the materials. Feel free to contact us as well.
We will focus on the anticipated PL law descriptions and the achievement of customer satisfaction (CS) in each scenario, and we will engage in writing based on user behavior predictions.
Unlike cases where only writing is undertaken, on one hand, I am involved in creating technical illustrations, which requires me to consider multiple elements during the writing process, including operational procedures, explanations of illustrations at that time, and understanding of product structure. Therefore, I can provide accurate insights from the perspective of actual users.